宋澤萊經典白話翻譯計畫【一】:黃叔璥《台海使槎錄.番俗六考》
前衛出版社出版《番俗六考:十八世紀清帝國的臺灣原住民調查紀錄》內容簡介
黃叔璥於清康熙年間來臺擔任第一任巡臺御史,曾踏訪臺灣中南部,履任之前亦收集臺灣相關典籍、方志、地圖等,對臺灣地理、歷史、文化風俗各方面均有考究。其所著《臺海使槎錄》一書,與郁永河《裨海紀遊》並列文臺灣古典散文雙璧。其中,《臺海使槎錄》卷五到卷七的「番俗六考」及卷八的「番俗雜記」,被公認是清領時期臺灣原住民歷史及社會文化的重要史料文獻。本計劃邀集臺灣作家、國家文藝獎得主宋澤萊進行《臺海使槎錄.番俗六考》之白話翻譯,以文白對照呈現,並延聘中研院臺史所詹素娟副研究員進行導讀及原文校訂、必要註釋工作;並收集當時代之相片、繪畫及傳世器物圖片等,佐以說明。在白話翻譯、原文對照與導讀校訂的搭配進行下,使本計畫之出版品能兼具學術研究、大眾閱讀之雙重價值。
前衛出版社
1982/11/05
林文欽
前衛出版社成立於1982年,秉持台灣主體、人文精神、社會關懷的職志,致力於「台灣學」出版事業;釘根本土、追求創新,是當今台灣最具本土特色與台灣意識的專業出版機構。戒嚴時代,前衛以台灣文史為出版大宗,台柱作家陳冠學、李喬、宋澤萊、東方白、葉石濤、鍾肇政等,均是享譽台灣文壇的重量級人物。1993年所出版的《台灣作家全集》52冊,涵蓋日治時期1920年代以降至1990年代的重要作家,是台灣出版界首次具有全體性關照視野的文學全集。
解嚴後發展至今,前衛出版品已涵括台灣文學、歷史、政治、社會、語言、文化、自然生態等方向,並於1994年成立關係企業「草根出版事業有限公司」,成為台灣學的出版重鎮。目前有數個代表書系:「文學家」延續《台灣作家全集》的本土文學系譜,拓展戰後台灣本土(語文)文學之面向;「台灣經典寶庫」致力於台灣文史重要經典之校訂與譯註,重新梳理台灣學知識的重要文獻,以為基石;「台灣文史叢書」持續挖掘台灣本土文化、歷史、語文、人物傳記之相關資料,現已累積200餘冊;「自然人文系列」力求以輕鬆活潑的書寫與編輯風格,呈現在地的人文關懷;「新國民文庫」系列以本土人文、社科領域之各項專著為主,擴及歷史、宗教、性別等多元論題。未來,我們將在台灣土地上持續深耕,耕耘文化與歷史永續傳承的可能。
2018-2021重要活動紀錄:
- 2018-2019:國立臺灣文學館「藏品故事轉化行銷計畫」(一)、(二)
為轉化豐富館藏資料,推動跨域近用,讓文學成為人民的休閒娛樂、知識品味,國立臺灣文學館與草根出版合作,建立台灣第一個文學博物館品牌,以長年累積的豐富文物、翔實的作家資料、專業的文學與博物館學研究、多元的展示主題、全國文學館家族的鏈結為基礎,建構跨界合作模式,以館藏為主體,研擬文學品牌與內容行銷計畫。
本計畫邀集新生代台灣文學研究者、創作者與相關工作者,成立轉譯故事寫作平台,定期發表於網路媒體。此外,並開發兩季文學主題體驗式商品,作為文學出版與商業跨域之全新嘗試,以及台灣文學專業人力培訓之前瞻計畫,頗獲好評。 - 2020:文化部「本土語言創作及應用補助」,《小王子(台語版)》
文化部為鼓勵各界投入本土語言創作及應用,促進我國多元語言永續發展,活絡我國豐富之語言多樣性,於107年訂定「文化部本土語言創作及應用補助作業要點」,希望帶動各界重視本土語言創作及多元應用,藉由本土語言文化內容的文字、影音創作、翻譯、改編、數位應用等多元形式,豐富本土語言文本內涵及多樣性。
本社與旅港台灣譯者蔡雅菁合作,推動世界文學經典《小王子》法文直譯台語版,申請本案補助。全書經譯者翻譯完成後,由本土語文輔導團教師黃震南進行專業審定,邀集專業台語配音員進行有聲書錄製,並由作家鄭順聰進行有聲書監修,出版台灣首部有聲台語版《小王子》。出版新書期間內,橫掃網路書店文學小說、語言文學、青少年文學三榜冠軍,並入選「BIOS 台灣文創動態回顧」之年度指標事件,成為出版界、台語文有聲書之製作範例。 - 2021:國立台灣文學館合作出版《新編賴和全集》
為推廣臺灣文學、賴和文學、促進館際合作,國立臺灣文學館於2018年起執行「《賴和全集新編》編纂計畫」,與本社合作出版。以臺灣文史社科之出版專業為基礎,本計畫敦聘臺灣文學/賴和研究專家學者共同參與,撰寫導讀並提供專業意見,推動「新編賴和全集」之面世,與新一代讀者大眾連結。2021年,時逢台灣文化協會成立百年紀念,《賴和全集》時隔20年新編問世,再度為台灣文學史的傳承寫下新頁。