《假戲真作》2012年南部口碑巡演計畫
EX-亞洲劇團
《假戲真作》改編自印度口傳文學,結合了傳統亞洲風格化的劇場形式演出。在中文和印度方言的同步演出中,不但挑戰了觀眾對於語言的依賴,更開創了舞台上以「演員身體」作為劇場理解工具的更多可能性。《假戲真作》中看不到寫實的時空背景呈現,它跳脫時空的限制,並著重探討「演戲」本身,及其背後所帶來關於「真實」與「虛假」的辨證。
一、劇本意涵所啟發的教育性
這個劇本引發我們思考「真實」是什麼?「相信」是件不理性的行為,卻會讓人任意被擺佈。我們在生活中又進行著多少角色扮演,你扮演的如何,合不合乎大眾的價值觀?這些角色中有多麼迎合大眾、多麼令人討厭,不管正負面,我們怎樣去相信一個人,人們都看外在的行為,而不去追究這些行為底下的真實性。如何化危機為轉機,也是故事中重點,教導人不要輕易受挫,而對困難時要有能力轉化成另一個可能的開始。
二、從口傳故事到表演文本的珍貴性
《假戲真作》將原版印度口傳文學作品《真實的呼喚 A True Calling》抽離了既定的時空背景,萃取了故事所要傳達的精髓,呈現以人性為主的普世價值。此外,我們更放入演員經驗融合在故事中,自己撰寫劇本,由演員真實人生的自身經驗帶入劇中,再讓觀眾從中獲得啟發,將此收獲再帶回自己的真實人生。我們更期望能透過發行,推廣劇本創作,鼓勵更多藝術工作者進行文本創作。
三、促進台灣地區性南北表演藝術文化的交流
除了與海外文化的交流外,台灣在地文化的多元性同時也是我們努力的方向之一,為了符合在表演上,以身體做為文本取代語言傳達的創作理念,進行南北文化藝術交流的激盪,透過展演連結這些來自不同地區的劇場藝術工作者,超越文字記錄、線性敘事、明確時空背景的演出概念——而這些因素,也恰巧是不同地域之文化的共通特色之一。我們因此期盼能藉著這樣的劇場文化交流,從不同的劇場面向提出獨特觀點,完成真正超越時空的觸動人心之作。
令人感動的是,觀眾皆深入的進入到劇中。在會後座談中分享了自身所得到的,並讓我們了解。EX-亞洲劇團對台南人來說可能不是知名的演出團隊,但相信在我們的努力及觀眾的良好迴響下,我們背負著支持轉化為動力,為推出更好的作品而準備。